On Pagz’s request. (phewww, I’m never doing a romanization again, it makes me use my brain, it’s awfull. Just kidding !!! [but it does makes me use my brain a lot]).
내가 너무 약해서 내가 너무 나빠서
그저 이렇게 널 보고만 있어
나의 지친 마음도 나의 깊은 상처도
오랜 기억처럼 잊어었나봐..
나를 감당 할 수가 없어~
너에게만 매달리게 되
너 이렇게 가지마~~
내 심장이 너를 부르잖아~
미치도록 잔인한 인연에
더이상 아무것도 할 수가 없어..
슬픈나의 모습도 슬픈너의 눈빛도
그져 스쳐가는 바람이려나
거친 바람소리에 귀를 막아보지만
너를 보는 눈은 막을 수 없어..
같은 하늘아래 너와 난
다른곳을 보고 있나봐..
너 이렇게 가지마~~
내 심장이 너를 부르잖아~
미치도록 잔인한 인연에
더이상 아무것도 할 수가 없어..
끝이없는 마음에~~
버릴수가 없는 이 욕심이
나 이렇게 원하고 원해도
널 자격조차 없는 나인걸..
그럴 자격조차~~없는 나인걸..
—-
Because I am so weak, because I am so bad
I am just watching you like this.
My worn-out mind and my deep scar
I must have forgotten them like an old memory.
I cannot handle myself,
I end up clinging on to you.
Don’t leave like this
(Don’t you see) My heart is calling out to you.
In this cruel fate, that drives me crazy,
There is nothing more I can do.
My sad appearance and the sad look in your eyes –
I wonder if they are just a passing wind.
Although I try to block my ears from the rough sound of the wind
I cannot block my eyes from seeing you.
You and I under the same sky
We must be looking towards different places.
Don’t leave like this
(Don’t you see) My heart is calling out to you.
In this cruel fate, that drives me crazy,
There is nothing more I can do.
In an endless feeling, this greed I can’t abandon
Although, like this, I want and want
It is I that has no right to have you.
It is I that has no right to have you.
(Found on youtube&soompi&some korean site)
——
I did the following myself, listening to the track, so it’s mostly based on my knowledge of the korean alphabet and my ears. ^^
Naega nomu yaghaeso naega nomu nappaso
Keucho yirohke nol bogoman isso
Nayi chichin maomdo nayi kipeun sangchodo
Oraen Kiogchorom ijossonaba
Nareul kamdang hal suga opso
Noegeman maedallige doe
No ilohke kajima
Nae shimjangi noleul pureujanha
Michidorog janinhan inyone
Toyisang amugotto hal suga opso
Seulpeunnayi moseupto seulpeunnoyi nunpitto
Keujyo seuchyokaneun palamiryona
Kochin poramsorie kyuleul magabojiman
Noleul poneun nuneun mageul su opso
Kateun haneularae nowa nan
Dareungoseul bogo inaboa
No ilohke kajima
Nae shimjangi noleul pureujanha
Michidorog janinhan inyone
Toyisang amugotto hal suga opso
Keutiobneun maeume
Porirsuga obneun yi yonshimi
Na ilohke uohnago uonhaedo
Nol chagyonchocha opneun nayingol
Geurol chagyanchocha opneun nayingol
God, that just screams emo. I didn’t realize how emo it was when I listened to it… So you can speak English, French and Korean? Coolness.
And that definitely dooms the CHxYN. Nooooooooooooooooo x 10^415784564
Oh, dear sev’, I don’t speak korean (Few words and I got a dictionnary), but I’m still cool, right? hehe
Internet is a life saver…
The internets is a wondrous thing. It does not get enough promotion.
^ I think I memorized ‘If’ purely based on aural repetition. So, yeah, major dork factor there.
thank you so much!!i like this song
thanks so much! u did a great job. keep it up
I love Hong Gil Tong film as well as this song. Chayo!!! ^^
omg! i love hong gil dong so much!
i thought this song was emo too!
i loved this song SO much, but now…
hmmmm….
Aww..Thank you for all your hard work!! The eng. version really helped my understand the lyrics and the pronouncation was absolutely terrific, you allowed me to sing along to the song!! THANK YOU SO MUCH!!!!
Hi, thank you for the letter and the translations.
Can I ask some questions?
You’re not Korean, is?
How long did you take to learn Korean?
How many classes per week?
How many hours per class?
It’s very difficult?
Sorry I was making so many questions, but I want to learn to speak and write the Korean well. But here where I live I don’t have to take lessons, here no have school for this.
Do you have a very good site that I can learn a good basis?
Hey BoRa! If you come here again, know that I sent you an e-mail to answer you questions.
Really thanks a lot for translating of this song.
Ohh my Goodness, I really love this song,it’s very sad when I listen to it so I really want to know the meaning. I can’t find it in other sites but I find your site directly from google when I searh for translation ….. Wow you site must be quite popular ie ie ie.
Anyway, you so great that you can understand so many language. WOW WOW WOW again.
Thanks. Bye.
OMG… i really like this song.. thanks for translating this song into many language, so i can understand the meaning of this song… Now i can sing along too everytime i hear this song.. ^^
I think, the meaning of this song is deep enough and makes me feel sad everytime i hear this song T-T..
Anywae, thank you so much… GBU =)
Pingback: Hong Gil Dong’s (홍길동) OST « Blogging My Craziness
The first time I heard I felt hurt in spite of not knowing the Korean language. Park Wan Kyu relaid deeply. He is well-capable to relay in many Korean drama. In additional, the Hong Gil Dong’s screenplay is very fantastic in terms of social equality, love, sacrifice.
Thanks a lot ^^
I love it this song…
The Romaji =)
naega neomu yaghaeseo naega neomu nappaseo
geujeo ileohge neol bogoman iss-eo
naui jichin ma-eumdo naui gip-eun sangcheodo
olaen gieogcheoleom ij-eoeossnabwa..
naleul gamdang hal suga eobs-eo~
neoegeman maedallige doe
neo ileohge gajima~~
nae simjang-i neoleul buleujanh-a~
michidolog jan-inhan in-yeon-e
deoisang amugeosdo hal suga eobs-eo..
seulpeunnaui moseubdo seulpeunneoui nunbichdo
geujyeo seuchyeoganeun balam-ilyeona
geochin balamsolie gwileul mag-abojiman
neoleul boneun nun-eun mag-eul su eobs-eo..
gat-eun haneul-alae neowa nan
daleungos-eul bogo issnabwa..
neo ileohge gajima~~
nae simjang-i neoleul buleujanh-a~
michidolog jan-inhan in-yeon-e
deoisang amugeosdo hal suga eobs-eo..
kkeut-ieobsneun ma-eum-e~~
beolilsuga eobsneun i yogsim-i
na ileohge wonhago wonhaedo
neol jagyeogjocha eobsneun naingeol..
geuleol jagyeogjocha~~eobsneun naingeol..
Blessings